Freitag, 15. April 2016

[美式卡通翻譯] Regular Show - S07E24:California King

瑞比意外獲得了一張新床,
於是他決定和老舊的跳床告別,
但他並不知道自己鑄下了大錯......




















這一集好好看啊!瑞比顯神威!
結局更是溫馨到不行<3

密碼:4889



手機連結:http://vlog.xuite.net/play/dnFySEhDLTI2NzkzMTQ2LmZsdg==








===========================註釋分隔線===========================









00:37 - Horf:意指狼吞虎地嚥下食物。

00:50 - Snaking:用通條疏通水管。

03:25 - Liability:責任、義務、被規定必須做的事。
            看來這種冒險的期限被定為日落是成文規定啊。

04:49 - Cut one's losses:設立停損點、認賠殺出。

06:14 - a hop, skip, and a jump - 意指很短的距離。
            原來當年彩虹小馬中Pinkie Pie要跳過山谷唱的那段歌是這個意思啊!

08:48 - relinquish:讓出、放棄。

10:13 - scared straight - 恐嚇從善計畫,讓青少年犯罪者參觀監獄等地方,
            讓他們看見犯罪者的實際下場進而害怕並遠離犯罪的計畫。


瑞比的跳床技術高超到一個不行啊!
我看你別當什麼公園工友了,去馬戲團工作啦!

基奇的造型和整個劇情似乎都是在向
大衛鮑伊於1986年演出的電影《魔王迷宮》致敬。

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen